Posts Tagged English

Poem Analysis “Funeral Blues” W.H. Auden

(Poem #256) Funeral Blues

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.

The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the woods;
For nothing now can ever come to any good.

[If this poem sounds familiar to you, perhaps it is
because an actor reads it dramatically at a funeral
for the man he loves. W. H. Auden also
likely wrote it for a man he deeply loved.

I enjoy the following lines, "He was my North, my South,
my East and West,/ My working week and my Sunday rest."
These are the four cardinal directions.The beloved dominates
his sense of both space and time. This suggests he went
everywhere with him and spent every moment with him.

I hear echoes of a very ancient poem in this Auden piece.
The Roman poet Catullus wrote a love poem in Latin that
resembles this one.
(http://www.usu.edu/markdamen/Latin1000/Readings/1020B/25catullus2.pdf/ ) It almost seems
comical that he goes to such lengths to mourn a little bird,
but this was a pet that his beloved adored.

Not everyone can write a poem like this when someone dies.
Yet there is something about the feeling of the poem that
anyone who has lost a loved one will recognize.]

, , , ,

Leave a Comment

Conjecture About Words

Lately I’ve been listening to quite a few sets of lectures on CD. The last one I finished was “Religion, Violence & the Modern World (Shaykh Hamza Yusuf) UK Tour 2004.” In this set of lectures, Shaykh Hamza Yusuf talks a great deal about history, education, and language as they relate to dialogue between Muslims and non-Muslims. It’s a great series and I highly recommend it. Available here: http://www.onlineislamicstore.com/a4316.html.

Sometimes, like many other great orators, Shaykh Hamza goes off on tangents. He particularly seems to enjoy talking about words. In this, he is a kindred spirit to me. He engages in some conjecture about the origin of words.

“Conjecture” itself is a word worth talking about. Speakers often use it derisively or dismissively. “He has wonderful ideas, but they are mere conjecture.” The Quran itself at one point insults conjecture, saying, “Surely those who believe not in the Hereafter name the angels with female names. And they have no knowledge of it. They follow but conjecture, and surely conjecture avails naught against Truth.” (53:27-28, trans. Muhammad Ali). Allah criticizes people who base their religion on ideas they have made up themselves. But conjecture isn’t always bad. Conjecture allows one to put forth ideas so that they can later be refined and also so they can be studied with research. Conjecture is a big part of the Scientific Method – it’s the part that allows people to come up with hypotheses. In fact, quite often people who say they have “theories” about something are really engaging in conjecture. A theory, by definition, has the weight of research and/or experimentation behind it. Conjecture can just be an idea that came to you in your sleep.

I will share with you some conjecture about four words in the English language – bug, icky, macabre, and shirk. The first two hypotheses come from Shaykh Hamza while the third and fourth are my own.

Shaykh Hamza opines that “bug” comes from an Arabic word, “buq,” meaning “pest.” Normally, the q sound in Arabic is like a k from the back of the throat. But in Yemen, people pronounce the q or qaf like an English hard g. So there is an Arabic word that sounds like “bug” and means “pest.” I’m convinced, are you? Interestingly, the Merriam-Webster dictionary says for the etymology (origin) of bug, “origin unknown.”

He also suggests, this time a bit more facetiously, that “icky” comes from the Arabic “iqi.” Now this is a little nutty, but I am not making this up, “iqi” has two meanings in Arabic, one is “pure gold,” and the other is  ”meconium (the first stool that a newborn baby makes).” He explains that in Arabic, wealth is associated with feces. To prove his point, he says that the word for “miser” (as in a person who hoards wealth) comes from the word for “constipated.” Use your imagination. Webster says the etymology of icky is “perhaps baby talk alteration of sticky,” which I read as, “We don’t have a clue.”

Macabre is not exactly a common English word, but it is slightly elegant. Can’t you see the Frenchness of it? Macabre refers to something related to death or something horrific. The “Saw” film franchise comes to mind. Webster says the word comes from “danse de Macabre,” a medieval French dance of death. But I feel they have stopped short here. Where did the name for the dance come from? Wikipedia is helpful and explains that it is a dance that originated in Europe around the time of the Black Death. http://en.wikipedia.org/wiki/Danse_macabre. The same article suggests, as I have long believed, that macabre comes from the Arabic “al maqabira,” as in the second ayah of Surah Takathur “hatta zurtumu almaqabira,” (“Until you visit the graves.”).

Finally, the word “shirk” is sort of a case of the right hand not talking to the left. When I say shirk to most Muslims, they know what I’m talking about. Shirk is idol-worship, or more technically, associating partners with Allah. But there is also an English word “shirk,” meaning, “to evade the performance of an obligation” http://www.merriam-webster.com/dictionary/shirk (Incidentally, the Webster site is a gold mine for students, teachers and word-lovers of all stripes.) Speakers of English say “shirk” and speakers of Arabic say “shirk,” but no one seems to see the connection. You might have heard someone speaking of “shirking his duties.” There is a common thread between the English and Arabic words “shirk” beyond their common phonetics. When a person commits shirk, he or she evades obligations to Allah. Webster again gives the vapid etymology, “origin unknown.”

Shaykh Hamza and I agree on the reason for these seemingly simple unsolved mysteries. English etymologists and lexicographers (experts on word origins and dictionary-writers) typically don’t study Arabic. Indeed, in most American universities, if a student wants to understand the origins of English, the faculty will advise him or her to study Latin, Greek, German, and Old English. Arabic is not on that list. Speaking of lists, there is a long list of Arabic words that come from English, excluding the ones I have just mentioned. The list includes: alcohol, candy, check, cotton, giraffe, hazard, kismet, and many more (http://www.zompist.com/arabic.html). Yet Europeans studied Arabic for centuries as the best thinkers in a diverse array of subjects wrote in Arabic. Also, as my mother is fond of saying, the Mediterranean is just a pond. Links between England, Spain, France, Arabia, Turkey, and Egypt have been strong for a long, long time.

To make a long story short, Mr. Webster, I say to you, Assalam Alaikum.

, , ,

3 Comments

The Four Trick

Pick a number.
I’ll start.
I pick seven.
S-E-V-E-N
That’s five letters
Okay, five
F-I-V-E
That’s four letters
Four
F-O-U-R
four letters.

Let’s try a bigger number
100
O-N-E-H-U-N-D-R-E-D
ten letters
10
T-E-N
three letters
T-H-R-E-E
five letters
F-I-V-E
four letters
F-O-U-R
four letters

How about 1010?
O-N-E-T-H-O-U-S-A-N-D-T-E-N
fourteen letters
F-O-U-R-T-E-E-N
eight letters
E-I-G-H-T
five letters
Y’all know what’s comin’ next.
F-I-V-E
four letters
four
four letters

I have played with this for years, actually ever since I was in the fourth grade. I didn’t discover it. I read about it in a book for kids about math. I’ve never been able to come up with a number that doesn’t take you to four.

I’ve also never been able to figure out how the trick works. What makes it especially challenging is that it combines math and language so a solution must reflect both the number system and the English system of naming numbers.

, , ,

1 Comment

Words and Phrases that Annoy Asad123

-relevancy

There is no reason to use the word “relevancy.” Ever. Use the word “relevance” instead.  Save a syllable.

-irregardless

Here is another word that one should never use. The problem here probably has a fancy grammatical name, but it could just be called “double-dipping.” Like George Costanza dipping his tortilla chip back in the dip after taking a bite, the user of “irregardless” just does not know when to stop. When one wants to describe something that is heedless of something else, one can use either the word, “regardless” or “irrespective.” Both of those words would be correct. However, “irregardless” is never appropriate because it contains a negative prefix, “irr” and a negative suffix, “less,” making the word a double negative. It is as absurd as saying, “I am not not going to school” to mean “I am not going to school.”

-knocked up

This slang construction smacks of crudeness and vulgarity. Say a woman is “pregnant,” “with child” or even has “a bun in the oven.” But never refer to a woman as having been “knocked up.” It conjures images of a guy fiddling absentmindedly with buttons until lo and behold, a woman is suddenly in the family way.

-bling

It seems to me that “bling” is used exclusively by suburban whites who want to sound like urban blacks. If one wants a slang word for diamond, why not use “ice” ? UrbanDictionary is helpful at showing how ridiculous this word is. “The term “Bling Bling” refers to the imaginary ‘sound’ that is produced from light reflected by a diamond.” http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bling

What are some words and phrases that annoy you? Why do they annoy you?

,

2 Comments